Una de las conclusiones es que algunos idiomas necesitan más tiempo para contar exactamente la misma historia. Concretamente, los textos en inglés son mucho más cortos que los mismos textos traducidos al japonés. Sin embargo, las lenguas que se hablan más rápido (con una mayor tasa silábica, es decir más sílabas por minuto) tienden a incluir menos información en cada sílaba individual. En otras palabras, la densidad informativa del inglés es menor que la de otros idiomas que se hablan más lento.
Según François Pellegrino, de la Universidad de Lyon (Francia), el estudio confirma que hay varias estrategias posibles de codificación lingüística pero que, ya sea hablando rápido o despacio, en todos los idiomas transmitimos la información con la misma eficacia. En el caso concreto del español, que se habla rápido, Pellegrino concluye que utiliza muchas sílabas en poco tiempo pero cada una de ellas contiene poca información. En el extremo opuesto estaría el chino mandarín, que es mucho más lento pero transmite más contenido en cada palabra.
Tomado del blog Muy Interesante
El papa León XIV expresó su gran preocupación por la actual situación en Medio Oriente, agravada tras la reciente agresión…
Venezuela firmó una de las sorpresas del VI Clásico Mundial de Béisbol al vencer hoy 8-5 a Japón en el…
Este sábado ha fallecido el filósofo y sociólogo Jürgen Habermas a los 96 años, según ha informado la editorial 'Suhrkamp'.…
Luego del llamado del expresidente de México Andrés Manuel López Obrador a apoyar a Cuba, se multiplican en redes sociales…
Yulimar Rojas superó los 14.79 metros que ella misma había logrado en Madrid en 2017, la atleta venezolana, catalogada como…
Estrellas del deporte nacional y periodistas deportivos analizarán este miércoles en la Mesa Redonda la actuación cubana en el Clásico…